TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2019-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces aériennes

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • National and International Economics
  • National Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • balance of payment test
  • balance-of-payments test

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Économie nationale et internationale
  • Comptabilité nationale
Terme(s)-clé(s)
  • critère test de la situation de la balance des paiements

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1993-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education Theory and Methods

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

Programme dont le rythme est adapté par les enseignants en fonction des besoins des élèves. Offert par la Section des programmes d'enseignement à distance qui relève du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1986-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Finances
OBS

Genre de budget portant sur des sommes tirées des fonds affectés aux programmes Eric Flynn, Finances

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1990-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking Appliances

Français

Domaine(s)
  • Appareils de cuisson des aliments
OBS

Partie de la poêle à frire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1989-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Packaging Machinery and Equipment
DEF

A type of labeler which is used specifically for the application of stretch-band labels for container decoration (e.g. pop bottles and dairy containers).

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Machines et équipement d'emballage
DEF

Machine employée dans l'industrie de l'emballage pour l'habillage des contenants (boissons gazeuses ou étuis cartonnés par exemple) à l'aide de manchons en plastique étirable imprimé faisant office d'étiquettes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2016-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Compositae (Asteraceae).

OBS

western rough fleabane: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

rough fleabane: common name used when referring to the species Erigeron strigosus.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Compositae (Asteraceae).

OBS

vergerette âpre : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1995-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Austronesian language.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue austronésienne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
000466
code de profession, voir observation
OBS

000466: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: conducting technical traffic-collision investigations and analysis; arranging and guiding the mechanical examinations of vehicles involved in traffic collisions; providing advice on traffic-collision investigations; interpreting collision-investigation evidence and providing expert testimony in court assisting in division collision-investigation training; and preparing technical assessments for part-time collision analysts/reconstructionists.

Terme(s)-clé(s)
  • Collisions Reconstructionist

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
000466
code de profession, voir observation
OBS

000466 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : mener les analyses et les enquêtes techniques sur des collisions de la route; organiser et superviser les examens mécaniques des véhicules impliqués dans des collisions de la route; donner des conseils sur les enquêtes relatives aux collisions de la route; interpréter les éléments de preuve obtenus au cours d'enquêtes sur des collisions et témoigner à titre d'expert devant les tribunaux; participer à la formation divisionnaire en matière d'enquêtes sur les collisions; faire des évaluations techniques pour les analystes des collisions ou les enquêteurs chargés de la reconstitution des collisions de la route à temps partiel.

OBS

enquêteur chargé de la reconstitution des collisions de la route; enquêtrice chargée de la reconstitution des collisions de la route : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «reconstitutionniste de collisions» est préférable, car «enquêteur» (ou «enquêtrice») est plutôt l'équivalent d'«investigator» et le terme «collision de la route» équivaut plutôt à «road collision».

Terme(s)-clé(s)
  • reconstitution des collisions de la route - enquêteur
  • reconstitution des collisions de la route - enquêtrice

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :